hecho en China

Lemma Details

Translation: made in China

Part of Speech: phrase

Etymology: This phrase combines 'hecho' (the past participle of 'hacer', meaning 'to make' or 'to do', from Latin 'facere') with the preposition 'en' ('in') and 'China' (the country name). The phrase became particularly common in global commerce in the late 20th century as China emerged as a manufacturing powerhouse.

Commonality: 90%

Guessability: 90%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'hecho' as 'hatched' (similar sound) - products 'hatched' or created in China
  • Remember that 'hecho' comes from 'hacer' (to make) - something that has been 'made'

Related Words, Phrases & Idioms

país de origen

Unknown

No translation

etiqueta de fabricación

Unknown

No translation

importado de China

Unknown

No translation

Synonyms

fabricado en China

Unknown

No translation

producido en China

Unknown

No translation

Antonyms

hecho en España

Unknown

No translation

fabricación nacional

Unknown

No translation

Cultural Context

This phrase is ubiquitous on product labels worldwide and has become associated with mass-produced, inexpensive goods. In Spanish-speaking countries, as in many others, there can be mixed perceptions about Chinese-made products, ranging from appreciation for affordability to concerns about quality or local manufacturing job losses.

Easily Confused With

hecho de China

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Hecho en China' means 'made in China' (indicating place of manufacture), while 'hecho de China' would mean 'made of China' (indicating material), which is not a common phrase.

Notes: The correct phrase for indicating country of manufacture is always 'hecho en + [country name]'.

Mnemonic: 'En' indicates location (where it was made), while 'de' indicates composition (what it's made of).